1
00:00:00,834 --> 00:00:05,606
Перевод подготовила Tevia

2
00:00:05,665 --> 00:00:09,665
Моспиада - оружие выживания

3
00:00:10,206 --> 00:00:15,706
Свет луны собрался на синем ноже

4
00:00:17,206 --> 00:00:23,206
Лунный крест покажет, кому уходить

5
00:00:23,207 --> 00:00:26,206
Сейчас, с разбитой мечтой

6
00:00:27,206 --> 00:00:35,206
ты должен отправиться в путь.

7
00:00:35,707 --> 00:00:41,606
Ты помнишь старую колыбельную?

8
00:00:42,428 --> 00:00:48,928
Историю, которая осталась далеко позади.

9
00:00:49,429 --> 00:00:56,429
Я хочу превратить ее в любовь и спеть для тебя.

10
00:00:57,429 --> 00:01:01,929
Каждый человек - одинокий мальчик-солдат.

11
00:01:01,930 --> 00:01:07,429
Одинокий мальчик-солдат, который несет свой крест.

12
00:01:07,430 --> 00:01:17,429
Где-то есть его окрашенная в янтарь мечта.

13
00:01:21,273 --> 00:01:25,800
Песня дня рождения в вечернем небе

14
00:01:29,029 --> 00:01:30,529
Ура! Ура!

15
00:01:30,530 --> 00:01:33,459
Вперед! Быстрее! Мы взлетаем!

16
00:01:34,459 --> 00:01:36,459
Я счастлива! Счастлива!

17
00:01:37,551 --> 00:01:39,942
- Сегодня мое день рождения!
- Ты сейчас свалишься!

18
00:01:39,943 --> 00:01:43,440
День рождение у тебя или нет, но ты слишком возбуждена.

19
00:01:53,187 --> 00:01:54,187
Ты с ума сошла?

20
00:01:54,188 --> 00:01:55,705
Что ты делаешь?

21
00:01:55,706 --> 00:01:58,825
За горами крепость Инвидов.

22
00:01:58,860 --> 00:02:01,269
Мы не можем туда идти.

23
00:02:01,270 --> 00:02:02,769
Крепость Инвидов!

24
00:02:30,902 --> 00:02:31,337
Их так много!

25
00:02:31,338 --> 00:02:34,083
Придется идти через лес. Другого выхода нет.

26
00:02:35,083 --> 00:02:35,166
Что скажете?

27
00:02:35,167 --> 00:02:36,523
Мы не сможем обойти их незаметно.

28
00:02:36,524 --> 00:02:38,676
Мы сделаем крюк и пойдем через лес.

29
00:02:38,677 --> 00:02:42,309
А как же мой день рождения?

30
00:02:42,310 --> 00:02:44,138
У нас нет времени на это.

31
00:02:44,139 --> 00:02:48,266
Это грубо и гадко! Ведь это мой день рождения!!!

32
00:02:48,267 --> 00:02:51,894
Почему никто не хочет его отпраздновать!

33
00:02:53,232 --> 00:02:54,790
Мы обойдем горы через лес, вон там. Понятно?

34
00:02:57,263 --> 00:02:58,263
День рождения?

35
00:03:10,344 --> 00:03:14,574
Все такие жестокие. Это самый плохой мой день рождения.

36
00:03:14,575 --> 00:03:18,404
Ты не права. Мы должны быть счастливы, что живы.

37
00:03:31,648 --> 00:03:34,586
Я думаю, теперь мы можем быть уверены, что ушли далеко от Инвидов.

38
00:03:34,587 --> 00:03:36,146
Поехали быстрее!

39
00:03:36,181 --> 00:03:37,313
Держись крепче!

40
00:03:39,313 --> 00:03:40,834
Быстрее! Еще быстрее!

41
00:03:46,506 --> 00:03:47,506
Вот черт!

42
00:03:51,720 --> 00:03:53,220
Держись, Аиша!

43
00:04:11,997 --> 00:04:12,997
И здесь они.

44
00:04:12,998 --> 00:04:15,002
Рей, трансформируйся в конфигурацию робота!

45
00:04:15,992 --> 00:04:16,914
Я тебя прикрою.

46
00:04:21,885 --> 00:04:22,764
Минт, спрячься вместе с Аишей!

47
00:04:25,522 --> 00:04:26,022
Быстрее!

48
00:04:54,653 --> 00:04:55,653
Он убегает?

49
00:05:06,373 --> 00:05:07,378
Хьюг, не преследуй его.

50
00:05:07,379 --> 00:05:09,624
Будет плохо, если он вернется с друзьями.

51
00:05:09,625 --> 00:05:11,047
Нужно убить его сейчас.

52
00:05:20,310 --> 00:05:21,484
Это и есть крепость Инвидов?

53
00:05:33,282 --> 00:05:33,782
Не грусти.

54
00:05:33,783 --> 00:05:35,884
Все в порядке. Не надо меня утешать.

55
00:05:35,885 --> 00:05:38,349
Так всегда бывает на мой день рождения.

56
00:05:40,553 --> 00:05:41,495
Так всегда бывает?

57
00:05:46,720 --> 00:05:48,653
Счастливого дня рождения, Минт!

58
00:05:50,049 --> 00:05:52,070
Папа и мама поздно вернутся с работы.

59
00:05:52,071 --> 00:05:54,459
Поешь пирог, который я испекла для тебя.

60
00:05:55,803 --> 00:05:58,644
Когда пойдешь спать, укройся получше, чтобы не простудиться.

61
00:06:11,479 --> 00:06:13,467
Только Кинтоки всегда оставался со мной.

62
00:06:13,468 --> 00:06:16,421
Я не расстраиваюсь, потому что произошло то же самое.

63
00:06:16,422 --> 00:06:17,422
Кто такой Кинтоки?

64
00:06:17,423 --> 00:06:19,922
Мой кот, он уже умер.

65
00:06:20,924 --> 00:06:21,924
Вот как...

66
00:06:21,925 --> 00:06:23,424
Здесь так одиноко.

67
00:06:23,425 --> 00:06:24,924
Да...

68
00:06:32,943 --> 00:06:33,943
Елоу!

69
00:06:33,944 --> 00:06:35,444
У тебя готово?

70
00:06:35,445 --> 00:06:37,444
- А ты?
- Все готово.

71
00:06:46,881 --> 00:06:48,521
Установку бомбы HBT закончил.

72
00:06:48,522 --> 00:06:51,750
Елоу, пожалуйста, включи HBT.

73
00:07:00,824 --> 00:07:02,295
Надеюсь, все сработает.

74
00:07:02,296 --> 00:07:04,833
Доверимся нашей удаче.

75
00:07:04,834 --> 00:07:07,333
Что это, Джим?

76
00:07:07,334 --> 00:07:09,322
Ба-бах! Увидите в ночном небе!

77
00:07:09,323 --> 00:07:11,322
Фейерверк?

78
00:07:15,756 --> 00:07:17,179
Ты должна погибнуть этой ночью.

79
00:07:17,180 --> 00:07:19,449
Работай, детка, без устали.

80
00:07:24,829 --> 00:07:27,332
Они опаздывают. Вдруг с ними что-то случилось?

81
00:07:36,499 --> 00:07:36,999
Эй!

82
00:07:38,499 --> 00:07:38,999
Привет!

83
00:07:39,000 --> 00:07:40,499
Рей!

84
00:07:42,157 --> 00:07:42,157
А где остальные?

85
00:07:42,657 --> 00:07:45,995
Все в порядке. Я пришел за вами.

86
00:07:45,996 --> 00:07:47,879
Почему ты не приехал на Моспиаде?

87
00:07:47,880 --> 00:07:50,356
Потому что нельзя использовать HBT, рядом крепость Инвидов.

88
00:07:50,357 --> 00:07:52,731
Они сразу поймут, что мы рядом.

89
00:07:54,454 --> 00:07:57,002
Мы должны расчистить себе дорогу.

90
00:07:57,003 --> 00:07:58,502
Ох, черт!

91
00:07:58,503 --> 00:08:01,285
Я переживаю за Минт. У нее день рождения.

92
00:08:01,286 --> 00:08:06,903
Мы в большой опасности. Нет времени заниматься такими глупостями.

93
00:08:10,832 --> 00:08:12,709
Мне тоже нелегко.

94
00:08:25,355 --> 00:08:25,855
Здесь крепость Инвидов.

95
00:08:25,856 --> 00:08:29,433
О нет, я этого не вынесу.

96
00:08:29,468 --> 00:08:30,682
А где Стиг и остальные?

97
00:08:30,683 --> 00:08:32,884
Они спрятались там, чтобы следить за противником.

98
00:08:37,034 --> 00:08:38,034
Идите за мной.

99
00:08:49,420 --> 00:08:50,420
Сюда, быстро!

100
00:08:59,027 --> 00:08:59,912
Осторожно, тут темно.

101
00:08:59,913 --> 00:09:01,413
Стиг, я привел их.

102
00:09:01,448 --> 00:09:03,413
Где же все?

103
00:09:03,414 --> 00:09:08,142
Хьюг, Елоу, Джим, Стиг, где вы?

104
00:09:08,143 --> 00:09:10,579
Аиша, Рей? Где же вы все?

105
00:09:12,079 --> 00:09:14,101
О нет! Рей! Аиша! Где вы?

106
00:09:14,102 --> 00:09:15,910
Иди сюда, Минт.

107
00:09:15,911 --> 00:09:18,245
Где ты, Аиша? Где вы все?

108
00:09:18,246 --> 00:09:19,245
Сюда.

109
00:09:19,246 --> 00:09:22,421
Где? Я сейчас заплачу.

110
00:09:28,198 --> 00:09:34,415
С днем рождения.

111
00:09:34,416 --> 00:09:39,229
С днем рождения, дорогая Минт.

112
00:09:40,284 --> 00:09:43,301
Поздравляем тебя.

113
00:09:43,302 --> 00:09:44,665
Ух ты! Вы чего это?

114
00:09:47,637 --> 00:09:48,799
Признаюсь, я обманул тебя.

115
00:09:48,800 --> 00:09:50,616
Счастливого дня рождения, Минт.

116
00:09:50,617 --> 00:09:52,081
Но почему? Что случилось?

117
00:09:52,082 --> 00:09:54,031
Мы нашли отличный дом с мебелью.

118
00:09:54,032 --> 00:09:56,787
Значит, крепости Инвидов нет?

119
00:09:56,788 --> 00:09:58,541
Елоу приготовил пирог.

120
00:09:58,542 --> 00:10:00,282
Откуда у нас такие продукты?

121
00:10:00,283 --> 00:10:01,667
В моем джипе много припасов.

122
00:10:01,668 --> 00:10:03,662
Я сшила тебе платье. Пожалуйста, примерь.

123
00:10:03,663 --> 00:10:08,114
Черт! Черт! Я так о вас беспокоилась!

124
00:10:08,115 --> 00:10:13,192
Вы не представляете, как я переживала! Никогда так больше не шутите!

125
00:10:13,193 --> 00:10:15,048
Она рассердилась?

126
00:10:15,049 --> 00:10:16,997
Не понравились подарки?

127
00:10:16,998 --> 00:10:20,489
Это не так. Минт просто слишком счастлива, и...

128
00:10:35,519 --> 00:10:38,249
Мне так хорошо! Это чудо!

129
00:11:01,926 --> 00:11:03,643
Прекрасно выглядишь, Минт.

130
00:11:05,329 --> 00:11:06,247
Я чувствую себя звездой.

131
00:11:07,594 --> 00:11:08,470
Вот бы музыку!

132
00:11:09,970 --> 00:11:10,857
Ой, что она собирается делать?

133
00:11:59,527 --> 00:12:00,579
Вау, что она делает!

134
00:12:25,341 --> 00:12:26,385
До того места еще далеко?

135
00:12:31,053 --> 00:12:33,428
Сражения - доказательство жизни. Они вдохновляют.

136
00:12:37,282 --> 00:12:39,000
Минт была так взволнована.

137
00:12:39,001 --> 00:12:40,151
Она так счастлива.

138
00:12:50,338 --> 00:12:52,169
- Что случилось, Стиг?
- Ничего...

139
00:12:52,170 --> 00:12:54,002
Беспокоишься из-за Аиши?

140
00:12:54,003 --> 00:12:57,666
Елоу, ты замечал за ней что-нибудь странное?

141
00:12:59,166 --> 00:13:03,353
Она обычная девушка. Зачем знать остальное?

142
00:13:05,353 --> 00:13:06,899
Она потеряла память из-за нападения Инвидов.

143
00:13:06,900 --> 00:13:09,513
Я этому верю.

144
00:13:11,828 --> 00:13:14,947
Ну как, пора переходить ко второй части праздника?

145
00:13:14,948 --> 00:13:16,947
Пока рано.

146
00:13:16,948 --> 00:13:18,769
Давно я так не развлекался.

147
00:13:18,770 --> 00:13:21,422
Я бы хотел, чтобы праздник длился подольше.

148
00:13:21,423 --> 00:13:25,518
И чтобы было больше развлечений!

149
00:13:27,418 --> 00:13:29,165
Ты меня беспокоишь.

150
00:13:30,665 --> 00:13:31,665
Баня?

151
00:13:31,666 --> 00:13:34,764
Да, уже хорошо прогрелась. Мы идем вместе.

152
00:13:36,264 --> 00:13:37,264
Ты чего?

153
00:13:38,764 --> 00:13:41,391
Со мной так никогда еще не было.

154
00:13:43,891 --> 00:13:48,410
Никогда столько людей не отмечали мой день рождения.

155
00:13:50,612 --> 00:13:51,233
Я так рада за тебя, Минт.

156
00:14:06,045 --> 00:14:08,133
Это так волнительно.

157
00:14:20,860 --> 00:14:21,860
Здесь много пара.

158
00:14:24,008 --> 00:14:25,587
Хьюг, Аиша, быстрее.

159
00:14:35,262 --> 00:14:37,809
Большие, а у меня маленькие. Это несправедливо.

160
00:14:41,118 --> 00:14:42,118
Не смотрите!

161
00:14:47,804 --> 00:14:48,836
Там кто-то есть!

162
00:14:51,098 --> 00:14:52,098
С ума сошел?!

163
00:15:11,832 --> 00:15:12,818
Не понимаю, почему они рассердились.

164
00:15:12,819 --> 00:15:16,413
Что плохого, что я немножко посмотрел.

165
00:15:16,414 --> 00:15:18,396
Они своей привлекательности от этого не потеряли.

166
00:15:18,397 --> 00:15:21,826
Если будешь смотреть во все глаза, у них будет раздражение на коже.

167
00:15:23,326 --> 00:15:23,886
Думаешь, я тебе поверю?

168
00:15:23,887 --> 00:15:25,829
Джим, насчет нашего плана...

169
00:15:25,830 --> 00:15:28,015
Ты уверен, что у нас все получится среди переполоха?

170
00:15:28,016 --> 00:15:31,749
Да, я хочу, чтобы этой ночью они спали спокойно.

171
00:15:33,749 --> 00:15:34,639
Согласен с тобой.

172
00:15:34,640 --> 00:15:36,899
Хотя было бы лучше, если бы нам не пришлось этого делать.

173
00:15:36,900 --> 00:15:42,021
Аиша, кто тебе кажется самым привлекательным из мальчиков?

174
00:15:42,022 --> 00:15:43,521
Кто лучше всех?

175
00:15:43,522 --> 00:15:45,056
Тебе кто-нибудь нравится?

176
00:15:45,057 --> 00:15:46,199
Мне все нравятся.

177
00:15:46,200 --> 00:15:48,881
Нет, нет. Тот, кто заставляет биться твое сердце.

178
00:15:48,882 --> 00:15:52,401
Ты любишь кого-то? Не хочешь сказать?

179
00:15:52,402 --> 00:15:56,561
Тот, кого люблю? Стиг спрашивал меня об этом.

180
00:15:58,061 --> 00:16:00,327
Сенсация! Аиша влюбилась в Стига?

181
00:16:00,328 --> 00:16:03,672
Не знаю. Что было в моих потерянных воспоминаниях?

182
00:16:07,672 --> 00:16:10,412
В последнее время я спрашиваю себя,

183
00:16:10,413 --> 00:16:13,328
должна ли я уйти от вас.

184
00:16:13,329 --> 00:16:14,828
Почему?

185
00:16:14,829 --> 00:16:16,278
Я, может быть...

186
00:16:16,279 --> 00:16:19,527
Аиша, не надо думать об этом.

187
00:16:19,528 --> 00:16:21,879
Ты похожа на нас.

188
00:16:21,880 --> 00:16:25,812
Ты не должна думать о чем-то ужасном.

189
00:16:27,821 --> 00:16:28,921
Хьюг, ты красивая и молчаливая.

190
00:16:28,922 --> 00:16:32,070
Ты ведешь себя как девушка, когда мальчиков нет рядом.

191
00:16:32,071 --> 00:16:34,286
Мне не сравниться с секси-Минт.

192
00:16:34,287 --> 00:16:36,212
Я очень стыдливая.

193
00:16:39,429 --> 00:16:40,881
Идут. Инвиды идут.

194
00:16:53,932 --> 00:16:55,884
Это будет хорошей встряской после ужина.

195
00:17:03,927 --> 00:17:05,702
Не заводи Моспиаду, Рей.

196
00:17:05,703 --> 00:17:06,702
Знаю.

197
00:17:08,673 --> 00:17:09,673
Что случилось?

198
00:17:14,681 --> 00:17:17,490
Обнаружил HBT. Они там. Атакуйте их!

199
00:18:02,530 --> 00:18:03,530
Атакуйте!

200
00:18:42,578 --> 00:18:44,511
Получилось! Отличная работа.

201
00:18:44,546 --> 00:18:46,755
- Сработало!
- Инвиды бегут!

202
00:18:56,350 --> 00:18:57,379
Елоу, пора переходить к финальной части!

203
00:18:57,380 --> 00:18:58,879
О`кей!

204
00:18:58,880 --> 00:19:02,258
Минт, этот спектакль в честь твоего дня рождения.

205
00:19:02,259 --> 00:19:03,866
Если хочешь, можешь похлопать.

206
00:19:05,058 --> 00:19:06,986
Что вы будете делать?

207
00:19:06,987 --> 00:19:08,505
Предлагаю тебе подождать и самой все увидеть.

208
00:19:08,506 --> 00:19:10,005
Джим?!

209
00:19:14,991 --> 00:19:17,029
Минт, это мой подарок.

210
00:19:18,831 --> 00:19:19,831
Пора!

211
00:19:32,272 --> 00:19:34,272
Что это?

212
00:19:45,782 --> 00:19:47,664
- Сейчас.
- Хорошо.

213
00:20:40,256 --> 00:20:43,066
С днем рождения, дорогая Минт.

214
00:20:52,005 --> 00:20:53,005
Теперь другой!

215
00:22:37,600 --> 00:22:38,600
Бум! Крах!

216
00:22:38,601 --> 00:22:40,621
Пламенный гром пронзил девственную землю.

217
00:22:40,622 --> 00:22:42,528
Блестят глаза охотника смерти.

218
00:22:42,529 --> 00:22:46,339
Он одинок и ищет добычи.

219
00:22:47,490 --> 00:22:48,629
Не влюбляйся в него, Хьюг.

220
00:22:48,630 --> 00:22:51,250
В следующем эпизоде "Моспиада - оружие выживания"

221
00:22:51,251 --> 00:22:53,398
"Арпеджио убийцы"

222
00:22:53,399 --> 00:22:55,847
Шипы розы в сердце Хьюг.

